VIEWS

martes, 12 de septiembre de 2017

LA CALIGRAFÍA UNCIAL









Alfabeto completo de una particular versión de la escritura uncial.

La caligrafía uncial (del latín unciālis, «de una pulgada») es un tipo de escritura en el que todo el texto se escribía en letras mayúsculas, tomando «mayúscula» en su sentido paleográfico, es decir, un tipo de letra que queda determinado por dos líneas paralelas horizontales (la minúscula requiere cuatro). Fue de uso común entre los siglos iii y vii, principalmente por los escribas latinos y griegos. Desde el siglo viii y hasta el siglo xiii este tipo de escritura se utilizó a menudo en títulos y letras capitales.

Nombre

Lleva el nombre de uncial por un error de comprensión de un texto de san Jerónimo,​ donde habla —refiriéndose a unas letras capitales— de litterae unciales.​ Dado que las letras características de esta caligrafía son la A, la D, la E y la M, algunos autores han propuesto llamarla Escritura ADEM.​

Origen

Es probable que la primera escritura uncial se haya desarrollado a partir de la última caligrafía romana cursiva antigua. Se empleó particularmente para escribir y copiar textos cristianos. Se cree que las características más propias de este tipo de escritura se deban a algún maestro de escritura africano, aunque también se ha afirmado que provenga del mundo jurídico romano, que a partir del siglo ii había desarrollado una forma particular de escritura.

Características

Al principio, las formas se caracterizaban por un trazo simple, con letras de formas redondeadas, aprovechando las nuevas superficies del pergamino y la vitela y ligada al uso de la pluma de ave, en contraposición a las letras angulares de múltiples trazos, más adecuadas para superficies rugosas y ásperas como el papiro.
En los ejemplos más antiguos de escritura uncial, como el fragmento De bellis macedonicis en la Biblioteca Británica, todas las letras están desconectadas las unas de las otras, y la separación entre palabras normalmente no se utiliza. Sin embargo, la separación de palabras es una característica del uso posterior de la uncial.
Como la escritura evolucionó a lo largo de los siglos, los caracteres se volvieron más complejos. En concreto, alrededor del 600 comienzan a aparecer en muchos manuscritos trazos básicos exagerados y floreados. Los rasgos ascendentes y descendentes fueron las alteraciones más importantes, seguidos por giros de la herramienta en los trazos básicos y en la superposición de trazos. La escritura minúscula más compacta surge alrededor del 800.

Extensión local y temporal

Su uso se extendió por todo el Occidente latino medieval desde el siglo iv hasta el ix. Y cuando la letra capital clásica es abandonada hacia el siglo vi, será la caligrafía empleada para textos de mayor dignidad e importancia. Los principales scriptoria que extendieron el uso de la uncial eran de África e Italia, especialmente Roma.
El momento cuando surgió la escritura minúscula más compacta, se ha fijado alrededor del año 800 y alguno de los estilos unciales evolucionados sirvió de base para estos caracteres más pequeños y simplificados. La caligrafía uncial se siguió utilizando, sobre todo para copias de la Biblia, disminuyendo alrededor del siglo x. En la actualidad, existen más de 500 copias de escritura uncial que han sobrevivido, la mayoría anteriores al renacimiento carolingio.

domingo, 10 de septiembre de 2017

LA TELARAÑA DEL DESTINO
























LA TELARAÑA DEL DESTINO
La telaraña del destino es la tercera novela del escritor manzanareño Juan Miguel G.S Sánchez. Ha sido publicada por la editorial Kelonia. Puede comprarse en la libreria La Pecera de Manzanares, y por internet en la editorial Kelonia al precio de 12 euros.














JUAN MIGUEL G.S. SÁNCHEZ

Anteriormente publicó "Ha llegado el circo", y "El espectáculo de las tinieblas". Actualmente está trabajando en su cuarta novela.

Sinopsis
Entre los intrincados hilachos de la Telaraña del Destino se agitan los oscuros deseos de Gilles de Rais quien, empujado por las promesas de un hechicero, fija su empeño en descubrir los secretos de la nigromancia para vestirse con sus poderes. Los desmanes de su violencia hacen temblar los delgados filamentos, transportados en espantoso eco hasta la mismísima sede de la Golden Dawn, en donde Abraham Stoker, Arthur Conan Doyle, Arthur Machen y Algernon Blackwood vibran de horror ante los siniestros acontecimientos que muy pronto han de caer sobre ellos. Las hebras se alargan, cruzando el océano a bordo del Titanic para enredar en su mortal contacto a Ambrose Bierce, que ha soportar una pesada carga sobre sus viejos huesos en el crepúsculo de su vida, dejando atrás la revolución mexicana para enfrentarse a un último reto. Lejanos y desconocidos dioses que orbitan alrededor de estrellas muertas planean gobernar la Tierra a través de las acciones de sus fervientes acólitos. Un personaje de ficción que resulta no serlo. Un asesino que desgrana nuestra perdición en las entrañas de jóvenes prostitutas. El mundo tambaleándose mientras un joven Emilio Carrére Moreno recibe una misión inesperada, con el trasfondo de un Madrid cercado por las implacables fuerzas de la Alemania nazi.

Todo ello converge en la vasta red de la telaraña, cuyo desenlace recae sobre un joven librero, que descubre unas extrañas notas en una novela del malogrado Carrére. Es entonces cuando los fantasmas del pasado se levantan para ser protagonistas de nuevo, transportados en los trémulos hilos de la tela de araña hacia un inesperado final…

miércoles, 30 de agosto de 2017

SÍLABAS TÓNICAS Y ÁTONAS














SÍLABAS TÓNICAS Y ÁTONAS

La sílaba tónica o sílaba acentuada es la sílaba de una palabra con mayor "prominencia" fonética por coincidir con la posición del acento prosódico. Las sílabas no acentuadas se denominan átonas.

Sílaba tónica en español

El español es una lengua de acento fonológicamente relevante, lo cual significa que la posición del acento tiene valor léxico distintivo como sucede en las siguientes palabras:
Juan dio ánimo a su equipo.
Juan animó a su equipo.
«Yo animo a mi equipo». dijo Juan.

Desde un punto de vista más fonético, el acento en español se realiza mediante la prominencia, esta se logra mediante tres rasgos usualmente simultáneos:
Variación tonal abrupta (ascendente o descendente)
Mayor energía sonora en la sílaba tónica
Mayor alargamiento de la sílaba tónica

Los detalles fonéticos del acento dependen no sólo de la forma léxica, sino también de la posición de la palabra. Por ejemplo en una oración enunciativa sin topicalización el cambio de tono generalmente es de tipo B*A (tono bajo en sílaba tónica - tono alto en sílaba postónica), aunque hacia el final de la oración la última palabra léxica que marca el final de la oración presenta una variación tonal de tipo BA* (tono bajo en sílaba pretónica - tono alto en sílaba tónica).

El italiano es una lengua con un tipo de acento similar al del español. En esa lengua el alargamiento es más notorio que en español, ya que en italiano las sílabas tónicas abiertas presentan un alargamiento fonético notorio (que en español es secundario y no es sistemático).

Sílaba tónica en otras lenguas
Lenguas de acento fijo

El francés es una lengua de acento fijo, la sílaba tónica coincide siempre con la última sílaba de la palabra. En esa lengua el acento funciona como una marca de separación de palabras, pero a diferencia del español no tiene funciones léxicamente distintivas. También el náhuatl clásico tiene acento fijo en la penúltima sílaba, aunque en otros dialectos del náhuatl que también son de acento fijo la posición de este es más complicada y depende de la estructura fonológica.
El latín es otra lengua en que el acento está fonológicamente determinado, aunque puede en la penúltima o antepenúltima sílaba (y sólo excepcionalmente en en la última, excepto en monosílabos tónicos). En esta lengua el acento recae siempre en la penúltima mora antes de la última vocal, dado que las sílabas largas/pesadas constan de dos moras y las breves/ligeras de una, la posición silábica del acento acabará dependiendo de si las sílabas son cerradas o abiertas y de si contienen vocales largas o breves.

Lenguas con reducción
En español o en italiano los detalles fonéticos segmentales de las sílabas átonas no difieren notoriamente de los de las sílabas átonas. Esto contrasta con lenguas como el inglés donde las sílabas átonas presentan vocales con menos timbres posibles y afectación colateral de la consonante. De hecho, en inglés las sílabas átonas presentan una realización de la vocal breve y más centralizada [ə] o [ɪ]. Nótese por ejemplo el diferente tratamiento de las consonantes y las vocales que hacen el inglés y el español en palabras similares:
a. hippopotamus [hɪpəˈpʰɑɾəməs] / hipopótamo [ipoˈpotamo]
b. potato [pəˈtʰeɪɾə] / patata [paˈtata].
En (a) y (b) /t/ sufre lenición a [ɾ], además de que las vocales se centralizan y se pierden contrastes en sílaba átona.

El catalán estándar al igual que el inglés elimina contrastes en sílaba átona donde sólo puede aparecer fonéticamente las vocales [i ə u] frente a una sílaba tónica donde pueden aparecer más timbres [i e ɛ a ɔ o u].

El occitano presenta una neutralización del mismo tipo pero más compleja en sílaba tónica, pueden aparecer algunas de las siguientes vocálicas [i y e ɛ a ɔ u], aunque en sílaba pretónica hay neutralización de las vocales semi cerradas y abiertas y sólo son posibles las vocales [i y e a u], mientras que en posición postónica la reducción va más allá y sólo pueden darse las vocales [i e o u] (ya que en esa posción además /i, y/ > [i] y /a/ > [o]).

En birmano se presenta otro tipo de reducción similar a la del inglés, en sílaba átona sólo aparecen vocales centralizadas y laxas ([ə] o [ɪ] principalmente) además de que sólo las sílabas tónicas poseen contrastes tonales.

SÍLABAS TÓNICAS Y ÁTONAS

lunes, 28 de agosto de 2017

EL HOMBRE MÁS VALIENTE













Considero más valiente al que conquista sus deseos que al que conquista a sus enemigos, ya que la victoria más dura es la victoria sobre uno mismo.

ARISTÓTELES

jueves, 24 de agosto de 2017

DEMBELÉ FICHA POR EL F.C. BARCELONA




















EL BARCELONA FICHA A DEMBELÉ

Ousmane Dembélé ya es nuevo jugador del Barça por 150 millones de euros, desglosados en 105 millones fijos, más 45 en variables. El jugador francés procedente del Borussia de Dortmund ha firmado por las próximas 5 temporadas.

DEMBELÉ AL BARCELONA